您现在的位置:首页 > 名著 > 论语
论语

子曰:“晏平仲善与人交,久而敬之。”注释:  (1)晏平仲:齐国的贤大夫,名婴。《史记》卷六十二有他

齐景公有马千驷,死之日,民无德而称焉。伯夷叔齐饿死于首阳之下,民到于今称之。其斯之谓与?译文:  齐

论语

  • 论语英译尧曰篇

    ConfucianAnalects Chapter20Yaosaid,"Oh!you,Shun,theHeaven-determinedorderofsuccessionn [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:32  阅读:488次
  • 论语英译子张篇

    ConfucianAnalects Chapter19Tsze-changsaid,"Thescholar,trainedforpublicduty,seeingthrea [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:31  阅读:260次
  • 论语英译微子篇

    ConfucianAnalects Chapter18TheViscountofWeiwithdrewfromthecourt.TheViscountofChibecameasla [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:30  阅读:681次
  • 论语英译阳货篇

    ConfucianAnalects Chapter17YangHowishedtoseeConfucius,butConfuciuswouldnotgotoseehim.Onthi [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:30  阅读:526次
  • 论语英译季氏篇

    ConfucianAnalects Chapter16TheheadoftheChifamilywasgoingtoattackChwan-yu.ZanYuandChi-luhad [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:29  阅读:311次
  • 论语英译卫灵公篇

    ConfucianAnalects Chapter15TheDukeLingofWeiaskedConfuciusabouttactics.Confuciusreplied, [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:28  阅读:862次
  • 论语英译宪问篇

    ConfucianAnalects Chapter14Hsienaskedwhatwasshameful.TheMastersaid,"Whengoodgovernment [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:28  阅读:144次
  • 论语英译子路篇

    ConfucianAnalects Chapter13Tsze-luaskedaboutgovernment.TheMastersaid,"Gobeforethepeopl [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:27  阅读:481次
  • 论语英译颜渊篇

    ConfucianAnalects Chapter12YenYuanaskedaboutperfectvirtue.TheMastersaid,"Tosubdueone‘s [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:26  阅读:570次
  • 论语英译先进篇

    ConfucianAnalects Chapter11TheMastersaid,"Themenofformertimesinthemattersofceremoniesa [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:25  阅读:575次
  • 论语英译乡党篇

    ConfucianAnalects Chapter10Confucius,inhisvillage,lookedsimpleandsincere,andasifhewerenota [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:25  阅读:922次
  • 论语英译子罕篇

    ConfucianAnalects Chapter9ThesubjectsofwhichtheMasterseldomspokewere-profitableness,andals [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:24  阅读:586次
  • 论语英译泰伯篇

    ConfucianAnalects Chapter8TheMastersaid,"T‘ai-pomaybesaidtohavereachedthehighestpointo [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:22  阅读:967次
  • 论语英译述而篇

    ConfucianAnalects Chapter7TheMastersaid,"Atransmitterandnotamaker,believinginandloving [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:21  阅读:416次
  • 论语英译雍也篇

    ConfucianAnalects Chapter6TheMastersaid,"ThereisYung!-Hemightoccupytheplaceofaprince.& [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:21  阅读:363次
  • 论语英译公冶长篇

    ConfucianAnalects Chapter5TheMastersaidofKung-yeCh‘angthathemightbewived;althoughhewasputi [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:20  阅读:458次
  • 论语英译里仁篇

    ConfucianAnalects Chapter4TheMastersaid,"Itisvirtuousmannerswhichconstitutetheexcellen [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:19  阅读:819次
  • 论语英译八佾篇

    ConfucianAnalects Chapter3ConfuciussaidoftheheadoftheChifamily,whohadeightrowsofpantomimes [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:19  阅读:859次
  • 论语英译为政篇

    ConfucianAnalects Chapter2TheMastersaid,"Hewhoexercisesgovernmentbymeansofhisvirtuemay [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:18  阅读:182次
  • 论语·尧曰篇第三

    孔子曰:“不知命,无以为君子也;不知礼,无以立也;不知信,无以知人也。”    论语·尧曰篇第三  孔子曰:“不知命,无以为君子也;不知礼,无以立也;不知信,无以知人也。”译文:  [详细]

    作者:古文学  发布时间:2017-12-17 16:29:17  阅读:396次

专题简介

《论语》的文体源自史官文献中以"王若曰"、"君子曰"为标志的"语"体。以"语"体和"子曰"的形式载录孔子的言论,是为了实现孔子的"立言"理想,并将他归入史官、君子这一文化传统。《论语》继承了《春秋》"微言大义"的话语构建模式,它不具有真理认知的特征,而是通过指示性的陈述,将事实置于各种实际关系之中,从而表达出对事实的态度,也因而显示出个别性、即时性的特点。此外,《论语》还继承了史官"述而不作,信而好古"的经典阐释方式,即通过"辞达"缩小自己与神圣文本之间的界限,让意义自我显示出来。《论语》总是通过鼓励学生接近真理,并指示路径,但却从不直接表白最终真理。因此,《论语》的结论具有相对性、主观性特点。指示性源自宗教叙事的启示性,其之所以能成立,在于孔子承继了古代瞽史的话语方式,并被认为是一种"卡里斯马"式的准宗教领袖。《论语》之后,墨子、孟子等学者往往自觉编写这种语录体著作。

推荐名著